न्यूज़मनोरंजन
Trending

क्या भारत से डिपोर्ट होंगी नोरा फतेही? ‘सरके चुनर तेरी सरके’ गाने पर बढ़ा विवाद

फिल्म ‘KD Devil’ के गाने ‘सरके चुनर तेरी सरके’ के हिंदी वर्जन को लेकर नोरा फतेही विवादों में घिर गई हैं। गाने पर बैन लग चुका है और वकीलों ने उनका वर्क परमिट रद्द कर देश से बाहर करने की मांग की है।

बॉलीवुड की मशहूर डांसर और एक्ट्रेस नोरा फतेही एक नए कानूनी विवाद में फंस गई हैं। कन्नड़ फिल्म ‘KD Devil’ के गाने ‘सरके चुनर तेरी सरके’ को लेकर विवाद इतना बढ़ गया है कि अब उन्हें भारत से डिपोर्ट करने की मांग उठ रही है।

क्या है पूरा विवाद?

फिल्म ‘KD Devil’ में नोरा फतेही और संजय दत्त पर एक गाना फिल्माया गया है। इस गाने के हिंदी वर्जन के बोलों को ‘बेहद अश्लील’ बताया जा रहा है। सोशल मीडिया से लेकर मंत्रालय तक इस पर तीखी प्रतिक्रिया देखने को मिल रही है। विवाद बढ़ने के बाद भारत सरकार ने इस गाने पर प्रतिबंध लगा दिया है और इसे यूट्यूब से भी हटा लिया गया है।

10 वकीलों ने की शिकायत

रिपोर्ट के अनुसार, 10 वकीलों के एक समूह ने केंद्रीय गृह मंत्रालय से संपर्क किया है। उन्होंने मांग की है कि नोरा फतेही का वर्क परमिट तुरंत रद्द किया जाए और उन्हें उनके देश वापस भेज दिया जाए। वकीलों का कहना है कि यह गाना सार्वजनिक शालीनता और महिलाओं की गरिमा के खिलाफ है।

साथ ही, राष्ट्रीय महिला आयोग (NCW) ने भी इस मामले को गंभीरता से लेते हुए संबंधित विभागों को शिकायत भेजी है। सूचना एवं प्रसारण मंत्रालय और सेंसर बोर्ड (CBFC) भी इस मामले पर नजर बनाए हुए हैं।

Read More :-‘नागिन 7’ में Akshay Kumar की धमाकेदार एंट्री, ‘महानाग’ बन बचाएंगे नागरानी की जान

नोरा फतेही ने दी सफाई

वहीं, नोरा फतेही ने इस मामले पर अपनी प्रतिक्रिया दी है। उन्होंने सोशल मीडिया पर एक वीडियो जारी कर कहा कि उन्होंने यह गाना तीन साल पहले कन्नड़ भाषा में शूट किया था और उन्हें इसके हिंदी वर्जन या उसके बोलों के बारे में कोई जानकारी नहीं थी।

नोरा ने बताया कि उन्होंने इस गाने के लिए हां इसलिए कहा क्योंकि यह एक बड़ी फिल्म थी और इसमें संजय दत्त जैसे बड़े कलाकार शामिल थे। उन्होंने यह भी कहा कि जब उन्होंने हिंदी वर्जन देखा, तो उन्हें अंदाजा हो गया था कि इस पर विवाद हो सकता है। इसके बाद उन्होंने निर्देशक से बात की और खुद को इस प्रोजेक्ट के प्रमोशन से दूर रखा।

डायरेक्टर पर डाला आरोप

वहीं, गाने के लेखक रकीब आलम ने भी अपना बचाव करते हुए सारा दोष फिल्म के निर्देशक ‘प्रेम’ पर डाल दिया। उनका कहना है कि डायरेक्टर ने कन्नड़ गाने का जबरन ‘वर्ड-टू-वर्ड’ हिंदी अनुवाद करवाया, जिससे अर्थ बदल गया और बोल आपत्तिजनक हो गए।

आगे क्या?

हालांकि, वकीलों ने नोरा की इस सफाई को स्वीकार नहीं किया है। उनका कहना है कि कोई भी कलाकार किसी प्रोजेक्ट का हिस्सा बनने के बाद उसकी जिम्मेदारी से बच नहीं सकता।

फिलहाल, इस मामले पर गृह मंत्रालय की ओर से कोई आधिकारिक बयान नहीं आया है, लेकिन जिस तरह से विवाद बढ़ रहा है, उससे साफ है कि आने वाले दिनों में नोरा फतेही की मुश्किलें बढ़ सकती हैं।

Read More :- दिल्ली से पटना के लिए जल्द शुरू होंगी DTC की AC बसें, 17 अंतरराज्यीय रूट पर बड़ा प्लान

Related Articles

Back to top button